Kikerültek Kolozsvár háromnyelvű városnévtáblái

2017. május 16. 10:44

„Cluj-Napoca, Kolozsvár, Klausenburg” – olvashatjuk mostantól a többnyelvű városnévtáblát Kolozsvárra megérkezve.

2017. május 16. 10:44

„Ez nem Photoshop!” – kommentálja a hírt a Főtér, miszerint kedden reggel megjelent az első többnyelvű városnévtábla Kolzsváron. „Cluj-Napoca, Kolozsvár, Klausenburg” – olvasható a táblán, amit pár órája szereltek fel a város bejáratához. 

A kolozsvári polgármesteri hivatal keddi közleménye szerint a többnyelvű helységnévtáblák a város történelmi, multikulturális és európai jelentőségét tükrözik. A román, magyar és német felirat mellett a Hadrianus római császár idejét idéző „Municipium Aelium Napocense Ab Imperatore Hadriano Conditum (117-138)” felirat fog még szerepelni.

Korábban Emil Boc polgármester jelentette be rendkívüli sajtótájékoztatón, hogy a városháza nem fellebbez a bíróság döntése ellen, amely kötelezi az intézményt, hogy magyarul is tüntesse fel a Kolozsvár nevét a városnévtáblákon. A háromnyelvű városnévtábla ennek az elhatározásnak az eredménye. 

A Mandinernek nemrég Oláh Emese, az erdélyi nagyváros RMDSZ-es alpolgármestere következőket mondta a táblákról:

„A jelenlegi többségi román párt belátta azt, hogy eléggé megváltozott Kolozsváron a közhangulat, és a román és a magyar kisebbségi nemzeti érdek is megköveteli azt, hogy többnyelvű helyiségnévtáblák legyenek kitéve. (...) A polgármester saját döntése volt, hogy az elsőfokú döntés után úgy döntött, nem él a fellebbezés lehetőségével.

Helyi román történészekkel konzultált, és egy kompromisszumos megoldást talált: háromnyelvű helyiségnévtáblák lesznek és fölötte latin nyelven is meg fog jelenni a Napoca megnevezés. Ez a mi szempontunkból természetesen nem ad százszázalékos örömre okot, mert számunkra mindig is Kolozsvár volt: a Napoca megnevezés Ceaușescu szüleménye volt, történelmileg románul csak Cluj volt a város neve. Tehát nekünk ez egy fél győzelem, de ettől függetlenül egy nagyon nagy előrelépés a magyar közösségnek.”

A Mandiner Kolozsváron a helyi fiatalokat is végigkérdezte:

Összesen 43 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
flesh ripper
2017. május 16. 15:10
Nem korrekt: Először is felülre kellett volna írni azt, hogy KOLOZSVÁR alá azt, autentikus kolozsvári szász nevén, hogy Kleusenburch, mivel Kolozsváron nem németek éltek, hanem a II. Géza által kőművesnek, kovácsnak, ácsnak betelepített szászok, akik nem a német nyelvet, hanem az irodalmi némettől, még a hollandhoz, vagy a dánhoz képest is nagyban különböző szász dialektus beszéltek. Ma Kolozsváron kb. 20-30 szász család él. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/hu/timeline/a36b336f5501391678db57f986e4249e.png Végül, legalulra jöhet románul is: CLUJ
Nincs több kérdésem
2017. május 16. 14:21
Vajon mennyire kell hülyének lenni egy kolozsvári románnak ahhoz, hogy beszopja azt a mesét, hogy bármi köze is van Hadrianushoz?
Knerten
2017. május 16. 13:56
Most már csak a sorrendet kell kijavítani (magyar-német-román) az eredeti etnikai arányoknak megfelelően, és akkor jó lesz.
jklm
2017. május 16. 12:30
oké, legyen 3 nyelven kiírva, csak a sorrend nem megfelelő, első helyre tenném Kolozsvárt.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!